Wydarzenia
Invalid Start Date
start 11130Invalid Start Date
start 11130
start 11130Invalid Start Date
start 11130
14 marzec 2025 piątek 07:30 do 16 marzec 2025 niedziela 20:30 Częstochowa | Oferta specjalna BESKIDY to trzy dni podróżowania na pokładzie historycznego pociągu specjalnego. Pociąg oprócz historycznej lokomotywy zestawiony będzie także z historycznych wagonów pasażerskich z lat 70. XX wieku - przedziałowych wagonów 1 i 2 klasy oraz wagonu barowego WARS, przy dużej frekwencji włączymy także dodatkowe wagony 2 klasy w barwach przewoźnika PKP Intercity. Szczegóły i rezerwacja biletów na naszej stronie internetowej na początku 2025 roku. www.facebook.com/events/614208024359610/ |
17 marzec 2025 poniedziałek 19:00 22:00 Nowy Teatr | 🔹17 marca 2025, 19:00 🔹 Udział wezmą: Aga Zano, Jacek Poniedziałek 🔹 Spotkanie poprowadzi Justyna Czechowska 🔹 Fragmenty opowiadań przeczyta Maja Ostaszewska 🔹 Partnerzy spotkania: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Wydawnictwo Znak 🔹 Foyer Nowego Teatru 🔹 Wstęp wolny Przekłady współczesności: „Opowiadania J.M. Coetzeego” Aga Zano, Jacek Poniedziałek Opowiadania Coetzeego o Elizabeth Costello w dwóch odsłonach. Czym różnią się przekład literacki i przekład dla sceny? Czy inne medium i kontekst narzucają inną formę tłumaczenia? Gdzie w teatrze kończy się przekład, a zaczyna adaptacja? I co, jeżeli źródłem obydwu przekładów są opowiadania noblisty? O wyzwaniach, ale też o satysfakcji z tłumaczenia tekstów Coetzeego opowiedzą Aga Zano – tłumaczka opowiadań z tomu "Nadzieja" i Jacek Poniedziałek, który wybrane opowiadania ze zbioru przełożył na potrzeby spektaklu Elizabeth Costello w reżyserii Krzysztofa Warlikowskiego. *** Na zbiór "Nadzieja" składają się niepublikowane wcześniej w Polsce opowiadań laureata Literackiej Nagrody Nobla (2003) i dwukrotnego laureata Nagrody Bookera (za "Życie i czasy Michaela K." w 1983 roku i "Hańbę" w 1999 roku). Jednego z najbardziej wpływowych i prowokacyjnych współczesnych pisarzy. Autor sięga po motywy mu bliskie, głęboko przez niego przemyślane, poruszane od lat w powieściach i opowiadaniach: potrzeba wolności, przemijanie, pożądanie, zdrada małżeńska, stosunek ludzi do zwierząt. Coetzee bada granice moralności i ludzkich pragnień. Świat opisany z kobiecej perspektywy. Opowieść o kobiecych sekretach i tęsknotach. Bez patosu, z czułością. Post scriptum do Elisabeth Costello, uznaną za alter ego autora. Proza najwyższej próby. Literacka medytacja nad ludzkim życiem, relacjami i emocjami. W scenariuszu spektaklu "Elizabeth Costello" w reżyserii Krzysztofa Warlikowskiego wystawianym na deskach Nowego Teatru w Warszawie zainscenizowane zostały obszerne fragmenty trzech opowiadań ze zbioru "Nadzieja": "Próżność", "Gdy kobieta się starzeje" i "Szklana rzeźnia". 🔹 Opowieści o kobiecych sekretach i tęsknotach Mężatka na nowo odkrywająca swoją kobiecość. Seniorka rodu przeżywająca drugą młodość. Rowerzystka mierząca się z własnymi lękami w starciu z agresywnym psem. Wreszcie Elizabeth Costello – ulubiona postać pisarza – w obliczu śmierci. W snutych przez J.M. Coetzeego historiach każda z nich staje się przewodniczką po świecie uczuć, gdzie strach i nienawiść splatają się z miłością, pożądaniem i potrzebą wolności. Przemierzając duszne uliczki Nicei, zaglądając za mury hiszpańskich i prowansalskich domów, wraz z bohaterkami badamy granice moralności, pragnień i tożsamości – tematy od lat obecne w twórczości tego jednego z najważniejszych na świecie żyjących pisarzy. I odkrywamy, że każdy człowiek nosi w sobie tajemnicę, której nie potrafi w pełni pojąć. W „Nadziei” Coetzee patrzy na świat oczami kobiet, ukazując najgłębsze ludzkie tęsknoty. Bez patosu, lecz czułością, która zachwyci każdego wrażliwego czytelnika. 🔹 O autorze: John Maxwell Coetzee urodził się 9 lutego 1940 w Kapsztadzie. Wychowywał się w RPA, studia ukończył na uniwersytecie w Kapsztadzie (matematyka i język angielski). Na początku lat 60. wyjechał do Wielkiej Brytanii, a potem do Stanów Zjednoczonych. W latach 80. wrócił do RPA, by objąć stanowisko profesora literatury angielskiej na uniwersytecie w Kapsztadzie. W 2002 roku przeprowadził się do Adelajdy w Australii, gdzie mieszka do dziś. J.M. Coetzee jest jednym z pięciu autorów, którym dwa razy przyznano prestiżową Nagrodę Bookera (Coetzee otrzymał ją za "Życie i czasy Michaela K." w 1983 roku i "Hańbę" w 1999 roku). W 2003 roku przyznano mu Nagrodę Nobla. Oprócz pisania powieści zajmuje się także tłumaczeniami i krytyką literacką. „Pisarz, który wymyśla na nowo zasady gatunku, w którym pisze, jest wyjęty spod prawa… Coetzee jest powieściopisarzem wyjętym spod prawa od 1973 roku. — Benjamin Ogden „New York Times Book Review” „Wielki mistrz tego, co niewypowiedziane” — „New York Review of Books” „Być może jeden z ostatnich wielkich powieściopisarzy” — „Nation” 🔹 Aga Zano – tłumaczka z angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Absolwentka warszawskiego MISH, stypendystką Queen’s University Belfast, University of Edinburgh i Literature Ireland. Przekładała m. in. J,M. Coetzeego, Sylvię Plath, Sebastiana Barry’ego, Bernardine Evaristo, Marlona Jamesa i innych. Nominowana do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego, laureatka Poznańskiej Nagrody Literackiej. 🔹 Jacek Poniedziałek – aktor teatralny i filmowy, reżyser, tłumacz. Jeden z najważniejszych aktorów teatru Krzysztofa Warlikowskiego, od 2008 roku związany z Nowym Teatrem. Tłumaczył m.in. dramaty Tennessee Williamsa, Hanocha Levina, Tony’ego Kushnera, Edwarda Albeego, Eugene’a O’Neilla, Arthura Millera, Sarah Kane, Davida Kelly’ego oraz opowiadania J.M. Coetzeego z tomu Moral Tales. 🔹 Justyna Czechowska – tłumaczka literatury szwedzkiej, autorka artykułów, antologii i wywiadów. Współzałożycielka Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Jest laureatką Nagrody im. Wisławy Szymborskiej 2018 za przekład książki Linn Hansén Przejdź do historii oraz stypendystką Towarzystwa Miłośników Twórczości Selmy Lagerlöf (Selma Lagerlöf-sällskapet). W 2023 roku Akademia Szwedzka uhonorowała ją nagrodą dla tłumaczy literatury szwedzkiej. Od 2015 roku. współtworzy program festiwalu Odnalezione w tłumaczeniu. Członkini zarządu Polskiego PENClubu. 🔹🔹🔹 Ilustracja cyklu: Jarosław Danilenko www.facebook.com/events/1600122657347562/ |